Actu

La RATP lance une appli de traduction instantanée pour les JO 2024

29 novembre 2023
Par Kesso Diallo
Avant Tradivia, les agents utilisaient souvent Google Traduction, un outil peu adapté au monde des transports publics.
Avant Tradivia, les agents utilisaient souvent Google Traduction, un outil peu adapté au monde des transports publics. ©EQRoy / Shutterstock

Appelée Tradivia, elle permettra aux agents de station d’aider les visiteurs étrangers, étant capable de traduire en 16 langues.

Alors que de nombreuses personnes de différents pays viendront dans la capitale à l’occasion des Jeux olympiques de Paris 2024, la RATP vient de lancer une application pour aider les touristes égarés dans le métro lors de cet événement. Appelée Tradivia, elle a été présentée en juin lors du salon VivaTech comme un « outil basé sur l’IA qui traduit du texte et des annonces verbales en plusieurs langues pour produire des annonces à bord et à quais à destination des voyageurs non francophones »

Installée sur les smartphones des 6 000 agents de station, cette application peut traduire instantanément en 16 langues dont l’anglais, l’allemand, le mandarin, l’arabe et le roumain. « On avait un vrai sujet car nos agents n’avaient pas la capacité de répondre à toutes les langues de nos clients », a déclaré Valérie Gaidot, responsable expérience client à la RATP, à l’AFP. Le groupe prévoit de mettre Tradivia en avant pendant les JO 2024. 

Traduire et informer les voyageurs 

Avant cette application, les agents utilisaient souvent Google Traduction, mais cet outil est peu adapté au monde des transports publics à cause de leurs langages spécifiques et des noms de station. Certains parmi ces derniers peuvent être mal traduits et provoquer des incompréhensions, comme Daumesnil à l’oral qui devient « domicile ». 

Avec Tradivia, une jeune touriste italienne et son compagnon ne parlant pas français et dont la maîtrise de l’anglais est rudimentaire peuvent par exemple obtenir des renseignements auprès d’un agent sans difficulté. Pendant que la femme parle dans sa langue natale, l’application traduit instantanément « OK, ici, il faut faire le pass, Navigo Guest ». Bien que le message traduit soit cryptique, Yahya Borni, agent de station RATP depuis 16 ans comprend que le couple cherche à savoir où acheter un pass Navigo découverte. « Vous pouvez acheter un pass Navigo découverte directement au guichet derrière », a-t-il ainsi édicté dans sa tablette, qui a alors retranscrit le message en italien pour le couple. 

Avant d’être étendue à l’ensemble du réseau en juin dernier, l’application, dont le développement a coûté deux millions d’euros, a fait l’objet d’une expérimentation sur les lignes 1 et 14 du métro ainsi que sur le RER B. Outre la traduction, elle sert aussi aux annonces pour l’information voyageurs lors d’incidents sur les lignes. Alors que les bornes d’information ne proposent actuellement que quatre langues (anglais, allemand, italien et espagnol), elles pourront bientôt transmettre des informations en mandarin et en arabe afin de couvrir les six langues olympiques officielles d’ici à l’ouverture des JO 2024.

À partir de
10€
Voir sur Fnac.com

À lire aussi

Article rédigé par
Kesso Diallo
Kesso Diallo
Journaliste