L’entreprise HeyGen a récemment lancé un service capable de traduire ce qu’une personne dit en vidéo tout en remplaçant les mouvements de bouche pour une synchronisation labiale parfaite.
Elon Musk qui parle français, la youtubeuse anglophone Emma Chamberlain parlant italien… Si l’intelligence artificielle (IA) est déjà utilisée dans le domaine de la traduction, l’entreprise HeyGen se distingue des autres services proposés. Dans une vidéo publiée sur X en août, elle montre le milliardaire et la youtubeuse, ainsi que d’autres personnalités, parlant différentes langues, avec leurs mouvements de bouche qui ont été modifiés pour une synchronisation labiale parfaite. Le résultat est impressionnant.
Une autre vidéo publiée lundi par le réalisateur anglophone Jon Finger donne un meilleur aperçu du service. Ayant testé l’outil, il passe de l’anglais au français – avec un accent québécois – pour finir avec l’allemand. Cette vidéo a rencontré plus de succès que la première, dépassant déjà les 5 millions de vues (contre 1,1 million pour celle publiée par le fondateur).
Un futur projet controversé
Outre ce service de traduction, HeyGen permet de créer des vidéos à partir de textes « en quelques minutes »avec des avatars et des voix générés par IA, comme l’indique l’entreprise sur son site. Parmi ses personnages virtuels figure d’ailleurs l’avatar « Vera in Jacket », utilisé par la chaîne suisse M Le Média pour présenter la météo depuis quelques mois, a relevé Numerama.
HeyGen ne prévoit pas de s’arrêter là, ambitionnant de traduire les films avec son outil. « Imaginez… notre fonctionnalité de traduction à Hollywood. Fini les doublages horribles », a-t-elle indiqué dans un message publié sur X dimanche, ajoutant que cela permettrait d’avoir « une synchronisation labiale parfaite » et « des clones de voix qui imitent chaque accent, ton et émotion ». Pour le moment, son service est loin d’être parfait, comme le montre l’extrait d’Elon Musk parlant français.
Ce projet de traduction des films est susceptible de provoquer la colère des comédiens de doublage. Fin mai, plusieurs voix du cinéma, de la publicité et des jeux vidéo se sont réunies au sein d’un collectif international face à la menace de l’IA, appelant entre autres à « protéger le travail des acteurs et la créativité humaine dans son ensemble » pour éviter la « destruction d’un patrimoine artistique pétri de créativité et d’émotions, qu’aucune machine ne peut produire ».