Actu

Les anglicismes “hater” ou “lootbox” ont désormais leur équivalent en français

19 juillet 2021
Par Thomas Estimbre
Les anglicismes “hater” ou “lootbox” ont désormais leur équivalent en français

La Commission d’enrichissement de la langue française a publié en début de mois des équivalents français pour plusieurs anglicismes, dont “hater”, “lootbox” ou encore “cancel culture”.

Certains termes comme “hater”, “story” ou “lootbox” sont entrés dans le langage courant ces dernières années. La Commission d’enrichissement de la langue française aimerait pourtant que des équivalents français soient utilisés dans l’espace public. Chargée de favoriser l’enrichissement de la langue française, elle a publié en début de mois au Journal Officiel des équivalents à ces anglicismes. Treize nouveaux termes sont désormais adaptés à la langue de Molière et vont devenir obligatoires pour les administrations. La “culture de l’effacement” sera désormais préférée à la “cancel culture”, tandis que “lootbox” devient “coffre-surprise”.

 © Creative commons
© Creative commons

La liste se penche aussi sur le concept d’“astroturfing” qui devient une “contrefaçon d’opinion”, alors qu’une “relance” sera préférée à un “reboot”. Le terme “story”, qui fait référence à une vidéo de format court et mise en ligne pendant une période limitée sur les réseaux sociaux, devient un “microrécit vidéo”. En vogue ces dernières années, le “face swap” pourra laisser sa place à la “substitution du visage”. Incontournable sur la toile et les réseaux sociaux, le “hater” se métamorphose en “haineur/haineuse” ou “fauteur/fautrice de haine”.

Ces termes vont-ils s’imposer ?

Certaines recommandations de la Commission d’enrichissement de la langue française ont pu s’imposer. Le verbe “divulgâcher” est venu du Québec pour remplacer “spoiler” sur la toile et dans Le Petit Larousse. Certains médias préfèrent également utiliser “infox” plutôt que “fake news”, même si ce dernier reste très courant. En effet, les habitudes ont la vie dure et il sera sans doute difficile de remplacer de remplacer “lootboox” par “coffre-surprise” pour les joueurs ou “story” par “microrécit vidéo” pour les amateurs de réseaux sociaux. Même constat pour “audio à la demande” ou “en flux” qui n’ont pas vraiment fait oublier les anglicismes “podcasts” ou “streaming”.

Terme étrangerDéfinitionÉquivalent français
account planner, advertising account planner, strategic plannerSpécialiste chargé de la stratégie de diffusion de campagnes publicitaires, qui s’appuie notamment
sur l’étude des comportements et la perception des tendances dans un marché déterminé.
stratège de la diffusion publicitaire, stratège publicitaire
astroturfingProcédé de manipulation de l’information qui, à l’aide de moyens tels que de faux sondages, de
fausses identités, de faux commentaires sur la toile et dans les réseaux sociaux, souvent amplifiés par des
techniques algorithmiques, fait croire à l’existence d’un mouvement d’opinion
contrefaçon d'opinion, contrefaçon de mouvement d'opinion
cancel culturePratique de personnes ou de groupes de personnes qui s’efforcent, au nom de certaines valeurs, de
bannir de l’espace public ou de la mémoire collective tant des personnalités que des œuvres, historiques ou
contemporaines
culture de l'effacement, effacement
dropVente d’une collection capsule qui n’est annoncée qu’à la dernière minute, et a lieu en ligne ou dans
un ou plusieurs points de ventes sélectionnés
vente surprise, vente-capsule surprise
escape bookLivre dans lequel le héros, qui est le lecteur lui-même, doit résoudre une énigme afin de s’échapper
du lieu où il est enfermé
livre-jeu d'évasion, livre d'évasion
face swapProcédé qui permet de remplacer, partiellement ou en totalité, un visage par un autre sur une image
fixe ou animée
substitution de visage
greeterPersonne qui fait découvrir bénévolement à des touristes sa ville, son quartier et son cadre de vieguide-hôte, guide bénévole.
group showExposition qui présente les œuvres de plusieurs artistes indépendants, chaque artiste exposant une ou
plusieurs œuvres
exposition collective
haterPersonne qui utilise la toile et les réseaux sociaux pour inciter à la haine envers un individu ou un
groupe
haineur, -euse, fauteur, -trice de haine
lootboxÉlément de jeu vidéo qui contient un ou plusieurs objets virtuels censés faciliter la progression du
joueur ou enrichir son expérience d’utilisateur, ou parfois aucun objet, et dont le contenu n’est connu
généralement qu’après paiement
coffre-surprise
rebootReprise de l’univers ou d’un personnage d’une saga cinématographique ou d’une série dans une
nouvelle production ; par extension, cette production elle-même
relance
solo showExposition qui présente les œuvres d’un seul artistexposition personnelle, exposition individuelle
storyVidéo de format très court, mise en ligne pendant une période limitée, qui est utilisée sur les réseaux
sociaux pour mettre en récit la vie quotidienne de son auteur
microrécit vidéo, microrécit
Article rédigé par
Thomas Estimbre
Thomas Estimbre
Journaliste