Actu

Google Translate fait désormais appel à une IA même sans connexion Internet

15 juin 2018
Par Laure Renouard
Google Translate fait désormais appel à une IA même sans connexion Internet

Google Traduction s’offre une nouvelle mise à jour. L’application mobile propose désormais un fonctionnement basé sur un réseau neuronal disponible hors connexion. Il est synonyme de traductions plus efficaces même sans accès au réseau Internet.

Outil de choix pour les voyageurs, Google Translate fonctionne hors-connexion depuis des années. Avec des résultats plus ou moins probants que Mountain View cherche à améliorer, notamment grâce à l’intelligence artificielle. Il y a deux ans, donc, l’Américain a ajouté sa NMT (Neural Machine Translation) à son système de traduction. Il s’appuie ainsi sur un réseau neuronal capable de prendre en compte l’intégralité des phrases pour mieux restituer la signification de chaque mot.

 © Google
© Google

Jusqu’alors réservée à un fonctionnement avec connexion Internet, la fonctionnalité, annonce Google, est désormais active même hors ligne. Elle est proposée aux terminaux Android et iOS, et nécessite de télécharger en amont des packs de langues pesant chacun entre 35 et 45 Mo. Notez que dans le cas de langues déjà installées sur le mobile, une notification invitera les utilisateurs à télécharger de nouveaux packs incluant le NMT. Google indique que ces derniers sont disponibles pour 59 langues.

Qu’en est-il de la qualité des traductions proposées ? Google préfère ne pas promettre monts et merveilles et présente trois versions d’une même traduction : l’une hors-connexion sans NMT, une hors-connexion avec NMT et enfin une avec connexion et NMT. L’amélioration, si l’on s’en tient à l’exemple fourni par le géant américain, est notable même sans connexion Internet, sans égaler toutefois une traduction « connectée ». Rappelons pour finir que Google n’est pas seul à travailler sur l’amélioration des traductions basée sur une IA. Courant avril, Microsoft annonçait en effet la disponibilité de packs de langues améliorés par son IA, évoquant alors une qualité de traduction « améliorée de 23 % ». En revanche, n’étaient initialement concernées qu’une douzaine de langues.

Article rédigé par
Laure Renouard
Laure Renouard
Journaliste