LE CERCLE LITTÉRAIRE – Le coup de cœur de Sylvie B. : « Herman Melville, auteur américain du XIXe siècle a commencé à être traduit en français dans les années 1920. Son roman le plus célèbre, Moby Dick, est connu et peu lu (près de 800 pages !). Mais connaissez-vous Bartleby, traduit pour la première fois en 1941 ?
Bartleby le scribe
Le coup de cœur de Sylvie B. (La Varenne St Hilaire)
L’arrivée d’un nouveau clerc
Le narrateur de ce très court roman, est une sorte de notaire bonhomme, officiant à Wall Street. Son étude est modeste, il emploie trois personnes, son activité se développant il embauche un quatrième clerc, le fameux Bartleby. Ce dernier se comporte comme un copiste modèle, diligent, sérieux, parlant très peu et ne se mêlant jamais aux autres. Dans un premier temps son patron est ravi de ce recrutement, mais très vite quand il lui demande de réaliser certains travaux Bartleby rétorque « je préfèrerais pas » («I would prefer not to»). C’est poli, mais ferme.
Je préfèrerais pas…
À partir de là, cette phrase va scander le texte et la situation va petit à petit se dégrader. Bartleby ne travaille plus, il ne sort plus du bureau, il va refuser son licenciement. Bartleby ne revendique rien, il ne se rebelle pas, il est passif, il préfèrerait ne rien faire, il préfèrerait ne pas bouger. En face de lui, quelle attitude adopter ? Sollicitude, indifférence, colère ? Les « non préférences » de Bartleby, vont désorganiser l’entourage, mais également le lecteur, car nous n’aurons aucune explication à son attitude, c’est perturbant, mais intéressant, à lire, pour voir.
—
Paru le 1er octobre 1996 – 98 pages
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Pierre Leyris